Institutions such as hospitality, marriage and community leadership are examined and the ethnicity, culture, social landscape, family life, and literature of ancient Israel are explored with a view to determining what impact the ...
In Stanzaic Syntax in the Madrashe of Ephrem the Syrian, which focuses on madrās V and VI in the Paradise cycle, Paul S. Stevenson looks at Ephrem's poetic art from the point of view of a linguist.
Using the VU University syntactically analyzed, hiearchically structured database of ancient languages, the authors compared the Masoretic text of Kings to the Syriac Peshitta translation.
This book collects ten of Sandra Huebenthal's most important contributions to the application of Social Memory Theory in Biblical studies. The volume consists of four parts, each devoted to a particular field of research.
This volume offers a scholarly reflection to the hermeneutical foundations of the concept of Trauma: What do we mean by it? What different avenues of comprehension are open, given our varying cultural and linguistic backgrounds?
In this edited volume, a group of international Isaiah experts discusses for the first time the various aspects of the role of the reader in the formation and reception of the book of Isaiah.
Applying indirect translation theory and methodology from modern translation studies to the Peshitta of Isaiah, this book argues that where the Peshitta of Isaiah and Septuagint of Isaiah agree (against their common Hebrew source in ...
During the Second Temple period (516 BCE-70 CE), Jews became reticent to speak and write the divine name, YHWH, also known by its four letters in Greek as the tetragrammaton.
Eric Tully argues that the Peshitta was translated from a Hebrew text similar to the Masoretic Text (but not identical to it) and was also influenced by readings from the Greek Septuagint.